Anna Margolin
Anna Margolin (Yiddish: אַננאַ מאַרגאָלין) is the pen name of Rosa Harning Lebensboym (1887–1952) a twentieth century Jewish Russian-American, Yiddish language poet.
Anna Margolin | |
---|---|
Born | Rosa Harning Lebensboym 1887 Brest, Belarus, Russian Empire |
Died | 1952 (aged 64–65) New York City, U.S. |
Occupation | Poet |
Nationality | United States |
Literary movement | Di Yunge |
Biography
Born in Brest, then part of the Russian Empire, she was educated up to secondary school level, where she studied Hebrew.[1] She first went to New York in 1906, and permanently settled there in 1913. Most of her poetry was written there.[2] Margolin was associated with both the Di Yunge and ‘introspectivist’ groups in the Yiddish poetry scene at the time, but her poetry is uniquely her own.[3]
In her early years in New York City Margolin joined the editorial staff of the liberal Yiddish daily Der Tog (The Day; founded 1914). Under her real name she edited a section entitled "In der froyen velt" (In the women's world); and also wrote journalistic articles under various pseudonyms, including "Sofia Brandt," and – more often, in the mid 1920s – "Clara Levin."[4][5]
Though her reputation rests mainly on the single volume of poems she published in her lifetime, Lider ('Poems', 1929), a posthumous collection, Drunk from the Bitter Truth, including English translations has been published. One reviewer described her work as "sensual, jarring, plainspoken, and hard, the record of a soul in direct contact with the streets of 1920s New York".[6]
Bibliography
Poetry
- Lider. [Poems] (1929)
- Drunk from the Bitter Truth: The Poems of Anna Margolin. Translated Shirley Kumove. (SUNY, 2005) ISBN 0-7914-6579-9 [ Review]
References
- Zhitnitski, L.; Jenni Buch; Dr. Samuel Chani (2006-11-06). "Jewish Brest – its Writers and Cultural figures". Retrieved 2007-04-01.
- "Drunk from the Bitter Truth - Summary". Archived from the original on 2007-09-28. Retrieved 2007-04-01.
- "Modern Yiddish literature > Yiddish women writers". 2006-11-06. Retrieved 2007-04-01.
- Novershtern, Abraham. "'Who Would Have Believed That a Bronze Statue Can Weep': The Poetry of Anna Margolin." Prooftexts 10.3 (September 1990): 435-467; here: 435.
- Brenner, Naomi. "Slippery Selves: Rachel Bluvstein and Anna Margolin in Poetry and in Public." Nashim: A Journal of Jewish Women's Studies & Gender Issues No. 19 (Spring 2010): 100-133; here: 112
- Nordel, J. D. "Poetry Microreviews". Archived from the original on 2008-10-14. Retrieved 2008-12-15.
External links
- The Bridge Short poem in translation
- A Reading of Anna Margolin's "Mit halb farmakhte oygn"
- (in Yiddish) 2 poems
- (in Yiddish) Article in Forverts
- Anna Margolin papers. YIVO Institute for Jewish Research, RG 1166.