James Grieve (Australian translator)
James Grieve (born 1934) is an Australian translator of French literature and an author. His translations have included scientific works, books for children and two volumes of Marcel Proust's À la recherche du temps perdu (ANU, 1982 and Penguin, London, 2002). Grieve's translated second part of Proust's 7-part Remembrance of Things Past is the first completely new English translation since the 1920s. There were six other translators working on the other parts, for this project by Penguin. Grieve's Penguin translation received positive review from Alain de Botton who remarked: "... if one ends up with a favourite [of the 7 volumes] (mine was James Grieve, who did Volume 2)."[1] Grieve is also the author of the language study text Dictionary of Contemporary French Connectors (Routledge, London, 1996).
Grieve's translations have been illustrated by Petr Herel (Uncollected Works Press) and Phil Day (Finlay Press). Grieve is the author of three published novels (in English):
Grieve has also been developing a text, deriving from his set of fiches correctives, which is designed to become a pedagogical website. Its working title is The One-Stop Fiche-Shop and its contents run over 2000 pages.
Grieve currently teaches French language and literature at the Australian National University in Canberra.[5] He is also a member of the Emeritus Faculty (ANU), where he serves as the Obituaries Wallah.
References
- "Features". Penguin Classics. Retrieved 14 October 2013.
- "A season of grannies / James Grieve | National Library of Australia". Catalogue.nla.gov.au. Retrieved 14 October 2013.
- "They're only human / James Grieve | National Library of Australia". Catalogue.nla.gov.au. Retrieved 14 October 2013.
- "Something in common / James Grieve | National Library of Australia". Catalogue.nla.gov.au. Retrieved 14 October 2013.
- "Mr James Grieve – School of Languages Studies – ANU". Languages.anu.edu.au. 26 October 2012. Retrieved 14 October 2013.