Mojsije Dečanac
Mojsije Dečanac (Serbian Cyrillic: Мојсије Дечанац, "Mojsije of Dečani"; fl. 1536–45) was a printer of srbulje liturgical books and Orthodox hierodeacon.
Mojsije | |
---|---|
Born | Budimlja, Ottoman Empire (modern-day Montenegro) |
Nationality | Rum Millet (Ottoman) |
Occupation | Orthodox priest and printer |
Years active | fl. 1536–45 |
Known for | one of the first Ottoman printers |
Biography
Mojsije was born to a Serbian family in Budimlja, part of the Sanjak of Scutari of the Ottoman Empire (modern-day Montenegro).[1] He took monastic vows and was a monk at the monastery of Visoki Dečani (in Kosovo).
In the period of 1536–38 Mojsije was a printer at the Vuković printing house in Venice, Republic of Venice.[2] Besides Mojsije, typographers who worked at the printing house of Vićenco Vuković included also Hieromonk Pahomije, priests Genadije and Teodosije, and laity like Stefan Marinović and Jakov Krajkov.[3]
In 1536 Mojsije printed Zbornik za putnike and in 1537 he participated in printing of the Octoechos.[4] In 1538 Mojsije printed the most luxurious and lengthiest edition of Praznični minej.[5]
When Dimitrije Ljubavić went to Târgoviște in Wallachia he brought with him Mojsije.[6] In 1545 Mojsije, now a hieromonk, printed the first book in Ljubavić's printing house.[7]
Annotations
In Serbian, he is simply known with his monastic rank as "Hierodeacon Mojsije" (јерођакон Мојсије). His name translated into English is "Mojsije of Dečani".[8] He is also scarcely called Mojsije Budimljanin (Мојсије Будимљанин, "Mojsije of Budimlja").
See also
- Đurađ Crnojević
- Stefan Marinović
- Hieromonk Makarije
- Hieromonk Mardarije
- Hegumen Mardarije
- Božidar Vuković
- Vićenco Vuković
- Hieromonk Pahomije
- Trojan Gundulić
- Andrija Paltašić
- Jakov of Kamena Reka
- Bartolomeo Ginammi who followed Zagurović's footsteps reprinting Serbian books.
- Dimitrije Ljubavić, Božidar Goraždanin's grandson
- Inok Sava
- Stefan Paštrović
References
- Matica srpska 1996, p. 131.
- (Aćimović & Đorđević 1987, p. 72)
- Istorija srpskog naroda: knj. Srbi pod tuđinskom vlašđu, 1537-1699 (2 v.). Srpska književna zadruga. 1993. p. 123.
- (Cleminson 2000, p. 9)
- (Đorđić 1987, p. 189)
- Goraždanska štamparija 1519-1523. Narodna biblioteka Srbije. 2008. p. 336.
Сасвим је могућно да је то био Мојсије Дечанац, који је 1536—8. радио у венецијанској штампарији Божидара Вуковића
- (Aćimović & Đorđević 1987, p. 72)
- Pavle Ivić (1995). The history of Serbian culture. Porthill Publishers. p. 141.
Sources
- Aćimović, Dragoljub; Đorđević, Milivoje (1987). Štamparstvo u Užičkom kraju, 1537-1987: povodom 450 godina Rujanske štamparije (in Serbian). Dimitrije Tucović.CS1 maint: ref=harv (link)
- Cleminson, Ralph (2000). Cyrillic Books Printed Before 1701 in British and Irish Collections: A Union Catalogue. British Library. ISBN 978-0-7123-4709-9.CS1 maint: ref=harv (link)
- Đorđić, Petar (1987). Istorija srpske ćirilice. Zavod za udžbenike i nastavna sredstva.CS1 maint: ref=harv (link)
- Matica srpska (1996). Godišnjak Biblioteke Matice srpske. Novi Sad: Matica srpska.CS1 maint: ref=harv (link)
- Ćirković, Sima (2004). The Serbs. Malden: Blackwell Publishing.CS1 maint: ref=harv (link)
Further reading
- Pavle Ivić; Mitar Pešikan (1995). "Serbian Printing". The History of Serbian Culture. Project Rastko.