Václav Bolemír Nebeský
Václav Bolemír Nebeský (18 August 1818 – 17 August 1882) was a Czech poet active during Czech National Revival.[1]
Václav Bolemír Nebeský | |
---|---|
Born | Nový Dvůr, Kokořín, Kingdom of Bohemia, Austrian Empire | 18 August 1818
Died | 17 August 1882 63) Prague, Kingdom of Bohemia, Cisleithania, Austro-Hungarian Monarchy | (aged
Resting place | Vyšehrad cemetery, Prague (now in the Czech Republic |
Occupation | Poet, politician |
Language | Czech, Latin, German, Greek, Spanish |
Nationality | Czech |
Alma mater | Charles University |
Notable works | Protichůdci |
Biography
Václav Bolemír Nebeský was born at the Nový Dvůr estate in the neighbourhood of Kokořín. He went to high school in Litoměřice. He learned Greek and Latin very well there and this ability helped him to become a translator much later. Then he studied at Charles University of Prague. After 1820 he chose to take typically Czech name of Bolemír. He spent four years in Vienna, where he worked as private teacher. When he returned to Prague he continued to be a private educator and he worked for the president of Czech Museum. He cooperated with other important figures of national revival,[2] among others with Boleslav Jablonský, Josef Kajetán Tyl, Karel Jaromír Erben, Karel Havlíček Borovský and Karel Sabina.[3] He was also with intimate relation with famous writer Božena Němcová. He was active during revolution of 1848,[4] known commonly as Spring of Nations. He was elected a deputy at the Austrian Parliament. In 1849 he got tenure at the University but never lectured. Worked as a journalist. Václav Bolemír Nebeský died in Prague in 1882.[3] He has been buried at the Vyšehrad cemetery in Prague [5]
Works
Václav Bolemír Nebeský was a poet and translator. His best known work is the poem is Protichůdci. The title means "The men, who go in opposite directions". It was published in 1844. The main hero is the Wandering Jew, Ahasver. He is a man weary of life, who longs for death. The hero is probably symbol of everyone's endeavour and suffering.[6] The poem is written in trochaic pentameter. Nebeský translated many works by ancient authors, for example Aristophanes, Aischylos, Terence and Plautus. He also published anthologies of Jewish legends in 1881.[3]
References
- tiscali.cz. "Václav Bolemír Nebeský".
- Nancy M. Wingfield (30 October 2003). Creating the Other: Ethnic Conflict & Nationalism in Habsburg Central Europe. Berghahn Books. pp. 69–. ISBN 978-1-78238-852-4.
- Hillel J. Kieval (26 December 2000). Languages of Community: The Jewish Experience in the Czech Lands. University of California Press. pp. 89–. ISBN 978-0-520-92116-0.
- Michael Hollington (29 August 2013). The Reception of Charles Dickens in Europe. Bloomsbury Publishing. pp. 434–. ISBN 978-1-62356-035-5.
- atlasceska.cz. "Nebeský Václav Bolemír".
- CBDB.cz. "Protichůdci (Václav Bolemír Nebeský) - Detail knihy - CBDB.cz".