Waray language
Waray is an Austronesian language and the fifth-most-spoken native regional language of the Philippines, native to Eastern Visayas. It is the native language of the Waray people and second language of the Abaknon people of Capul, Northern Samar and some Cebuano-speaking peoples of eastern and southern parts of Leyte island. It is the third most spoken language among the Bisayan languages, only behind Cebuano and Hiligaynon.
Waray | |
---|---|
Waray-Waray, Samar-Leyte Visayan | |
Winaray, Samareño, Lineyte-Samarnon, Binisayâ nga Winaray, Binisayâ nga Samar-Leyte, Binisayâ nga Waray | |
Native to | Philippines |
Region | Eastern Visayas, some parts of Masbate, and some parts of Sorsogon |
Ethnicity | Waray |
Native speakers | 2.6 million (2005 census)[1] |
Austronesian
| |
Dialects | Standard Waray (Tacloban dialect), Northern Samar dialect, Calbayog dialect, Culaba-Biliran dialect, Abuyog dialect and other 20 identified dialects and subdialects |
Latin; Historically Baybayin | |
Official status | |
Official language in | Regional language in the Philippines |
Regulated by | Komisyon sa Wikang Filipino Historically regulated by the Sanghiran san Binisaya ha Samar ug Leyte |
Language codes | |
ISO 639-2 | war |
ISO 639-3 | war |
Glottolog | wara1300 |
Areas where Waray-Waray is spoken | |
Nomenclature
The term Waray comes from the word often heard by non-speakers meaning "none" or "nothing" in the language; similarly, Cebuanos are known in Leyte as "mga Kana" and their language as "Kana" (after the oft-heard word "kana", meaning "that" in the Cebuano language).
During the Spanish period, texts refer to the language as simply being a dialect of "Visayan". In contrast, most contemporary linguists consider many of these "Visayan dialects" (e.g., Cebuano, Hiligaynon, Karay-a, etc.) to be distinct languages, and the term Visayan is usually taken to refer to what is called Cebuano in contemporary linguistic literature. Domingo Ezguerra's 1663 (reprinted 1747) Arte de la lengua bisaya de la provincia de Leyte refers to the "Visayan tongue of the province of Leyte", Figueroa's Arte del idioma Visaya de Samar y Leyte refers to the "Visaya language of Samar and Leyte". Antonio Sanchez's 1914 "Diccionario español-bisaya" (Spanish-Visayan Dictionary) refers to the speech of "Sámar and Leyte".
Dialects
Linguist Jason Lobel (2009) considers there are 25 dialects and subdialects of Waray-Waray.[2]
- Tacloban: "standard" dialect: the dialect used in television and radio broadcasts and in education
- Abuyog, Leyte: heavy Cebuano influence
- Culaba, Biliran: heavy Cebuano influence
- Catbalogan: "original" dialect: Pure Waray, central part of Samar Island
- Calbayog: mixture of the Tacloban dialect and the dialect of Northern Samar
- Allen, Northern Samar: mostly Southern Sorsoganon mixed with Northern Samarenyo. Dialects in neighboring towns have also borrowed extensively from Southern Sorsoganon.
Waray is characterized by a unique sound change in which Proto-Bisayan *s becomes /h/ in a small number of common grammatical morphemes. This sound change occurs in all areas of Samar south of the municipalities of Santa Margarita, Matuginao, Las Navas, and Gamay (roughly corresponding to the provinces of Samar and Eastern Samar, but not Northern Samar), as well as in all of the Waray-speaking areas of Leyte, except the towns of Javier and Abuyog. However, this sound change is an areal feature rather than a strictly genetic one (Lobel 2009).[2]
Most Waray dialects in northeastern and eastern Samar have the close central unrounded vowel /ɨ/ as a reflex of Proto-Austronesian *e.[2]
Usage
Waray is one of the many regional languages found in the Philippines and used in local government. It is widely used in media particularly in television and radio broadcasts, however, not in print media because most regional newspapers are published in English.
The language is used in education from kindergarten to primary level as part of the Philippine government's K-12 program since 2012 in which pupils from Kindergarten to third grade are taught in their respective indigenous languages.
Waray is also used in the Mass in the Roman Catholic Church and in the worship services of different Christian sects in the region. Bibles in Waray are also available. In 2019, the New World Translation of the Holy Scriptures was released in Waray-Waray.[3]
Phonology
Vowels
Most Waray dialects have three vowel phonemes: /a/ [a], /i/ [ɛ~i] and /u/ [ɔ~u]. Some dialects have an additional vowel /ə/ [ə]; words with /ə/ in these dialects have /u/ in the majority dialects.[4][5]
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
Close/Mid | i | (ə) | u |
Open | a |
Consonants
Waray has a total of 16 consonant phonemes: /p, t, k, b, d, ɡ, m, n, ŋ, s, h, l, ɾ~r, w, j, ʔ/. Two extra post-alveolar sounds [tʃ, dʒ] are heard when /i/ occurs after /t, d/, further proceeding another vowel sound.[6][7]
Labial | Alveolar | Dorsal | Glottal | |
---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ŋ | |
Stop | p b | t d | k g | ʔ |
Fricative | s | h | ||
Rhotic | ɾ~r | |||
Approximant | w | l | j |
Writing system
Waray, like all Philippine languages today, is written using the Latin script. There is no officially-approved orthography for the language and different writers may use differing orthographic styles. In general, it has become common to write the language following the current orthographic conventions of Filipino.
Vocabulary
Numbers
Native numbers are used for numbers one through ten. From eleven onwards, Spanish numbers are exclusively used in Waray today, their native counterparts being almost unheard of by the majority of native speakers (except for gatos for hundred and yukot for thousand). Some, specially the old ones, are spoken alongside the Spanish counterparts.
English | Native Waray | Derived from Spanish | Spanish |
---|---|---|---|
one | usá | uno | un / uno (m) una (f) |
two | duhá | dos | dos |
three | tuló | tres | tres |
four | upat | kuwatro | cuatro |
five | limá | singko | cinco |
six | unom | sais/says | seis |
seven | pitó | syete | siete |
eight | waló | otso | ocho |
nine | siyám | nuebe/nuybe | nueve |
ten | napúlô | dies/dyis | diez |
eleven | napúlô kag-usá | onse | once |
twelve | napúlô kagduhá | dose | doce |
thirteen | napúlô kagtuló | trese | trece |
fourteen | napúlô kag-upat | katorse | catorce |
fifteen | napúlô kaglimá | kinse | quince |
sixteen | napúlô kag-unom | disisays/disisais | dieciséis |
seventeen | napúlô kagpitó | disisyete | diecisiete |
eighteen | napúlô kagwaló | disiotso | dieciocho |
nineteen | napúlô kagsiyám | disinuybe | diecinueve |
twenty | karuhaàn | baynte | veinte |
twenty one | karuhaàn kag-usà | baynte uno | veintiuno |
twenty two | karuhaàn kagduhà | baynte dos | veintidós |
thirty | katluàn | traynta | treinta |
forty | kap-atàn | kuwarenta | cuarenta |
fifty | kalim-àn | singkwenta | cincuenta |
sixty | kaunmàn | saysenta/sisenta | sesenta |
seventy | kapituàn | sitenta | setenta |
eighty | kawaluàn | otsenta/ochienta | ochenta |
ninety | kasiyamàn | nobenta | noventa |
one hundred | usa ka gatòs | syen | cien |
one thousand | usa ka yukòt | mil | mil |
one million | usa ka ribo[8] | milyon | un millón |
Loanwords and Cognates
Waray has borrowed vocabulary extensively from other languages, especially from Spanish. These words are being adopted to fill lexical gaps of the recipient language. Spanish colonialization introduced new systems to the Philippine society.
References
- Waray at Ethnologue (19th ed., 2016)
- Lobel, Jason (2009). "Samar-Leyte". Concise Encyclopedia of Languages of the World. Oxford: Elsevier. pp. 914–917.
- "Iginrelis an Bag-o nga Kalibotan nga Hubad ha Lima nga Yinaknan". Jw.org.
- "Waray: a Major Language in Philippines | English Language | Grammatical Number". Scribd. Retrieved 2020-03-06.
- Zorc, David Paul (1977). The Bisayan Dialects of the Philippines: Subgrouping and Reconstruction. Canberra, Australia: Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National University. doi:10.15144/PL-C44. ISBN 0858831570. P. 47
- Oyzon, Voltaire Q. (2014). An Winaray.
- Rubino, (2001:797-800)
- Makabenta, Eduardo (2004). Pagpurulungan nga Binisaya (Waray) ha Leyte ug Samar (Binisaya-English English-Binisaya Dictionary) (2nd edition). Quezon City: Adbox Book Distributors and Eduardo A. Makabenta Sr. Foundation. p. 121.
Further reading
- Abuyen, Tomas A. (2005). Dictionary English Waray-Waray/Tagalog, National Book Store, 494 pp., ISBN 971-08-6529-3.
- Diller, Timothy Clair (1971). Case grammar and its application to Waray, a Philippine language (PDF) (PhD dissertation). University of California at Los Angeles.
- Rubino, Carl. Waray-Waray. In Garry, Jane and Carl Rubino (eds.), Facts About the World's Languages, An Encyclopedia of the World's Languages: Past and Present (2001), pp. 797-800.
External links
Waray edition of Wikipedia, the free encyclopedia |
Wikivoyage has a phrasebook for Waray-Waray. |
Wikimedia Commons has media related to Waray language. |
- Arte de la Lengua Bisaya de la Provincia de Leyte – Google Books
- Arte del idioma visaya de Samar y Leite – Google Books
- Diccionario espanol-bisaya para las provincias de Sámar y Leyte – University of Michigan collection
- Radyo Waraynon – Waraynon Internet Radio Station
- Waray Museum Blog featuring Waray literature
- Waray lessons
- Bansa.org Waray Dictionary
- Waray dictionary, literary database & teaching resource
- Waray-Waray Dictionary by Andras Rajki – with Bicol, Cebuano, Hiligaynon &c. cognates and some Proto-Malayo-Polynesian etymologies
- SEAlang Library Waray Resources
- A large collection of bible study material in Waray language (free audio books, videos, publications) - Jehovah's Witnesses